О названиях северных рыб

О названиях северных рыб

 про кумжу, сига, гольяна, ряпушку, корюшку, хариуса и др.

Более прозрачно происхождение названия ближайшей родственницы сёмги – кумжи, заимствованное через финское kumsi, предполагаемое карельское kumzi из саамского кууджа, куудтша. Ту же рыбу, как уже отмечалось, в бассейне Балтийского моря называют тайменем или лосось-тайменем. В Онежском озере обитает озерная форма кумжи, которая по местному называется торпа - от вепсского torp. Название кумжа было перенесено на Дальний Восток – проходная рыба в Беринговом, Охотском и Японском морях, близкий родственник гольца, получила название кунджа, кунджей или кунжей иногда также называют самого гольца.

Название сиг также считается заимствованным из прибалтийско-финских языков – из вепсского, эстонского siig, карельского siiga. С сигами новгородцы встретились ещё до прихода к морю Белому - они обитают в Балтийском море, реках и озерах его бассейна. В Архангельской области сиги есть во всех основных реках и множестве озер, имеются и проходные сиги, заходящие на нерест из моря в реки. 

 По данным словаря областного архангельского наречия О.А. Подвысоцкого (1885), маймуха – водящаяся в Онежском заливе мелкая сиговой породы рыбка. Очевидно, это небольшой проходной сиг. Слово близко карельскому maima, финскому maima, maiva  – «маленькая рыбка, приманка, наживка», саамскому maiv – «молодой сиг». 
От финского maiva происходит название широко распространенной морской рыбы мойвы (на Дальнем Востоке её называют уёк). Действительно, на Севере мойва  используется главным образом в качестве наживки для трески, которую ловят на поддев или тресковый ярус. В Мурманской области подходящая вслед за мойвой к берегу треска получила название «мойвенной». 

На Пинеге, Устье близким словом мейва, меева  называют гольяна. Эта рыбка одна из самых мелких рыб в области. Ее название родственно упомянутому финскому maiva. Однако, на мой взгляд, источником заимствования послужил не финский, а вепсский язык, который в отличии от первого, в прошлом употреблялся на территории области (но это тема отдельного разговора). В современном вепсском языке слово не встречается, но можно предположить существование вепсского meiv, родственного финскому maiva в значении «маленькая рыбка, наживка» или «гольян». При этом переход дифтонга ei в дифтонг ai вполне закономерен и характерен для северного и среднего диалекта вепсского языка (например, финскому maima соответствует вепсское meim; финскому kaivo – «колодец» - вепсское keiv). Кроме того, в Онежском озере гольяна действительно используют в качестве наживки при лове окуня. 

Другая обитательница многих озер области, ряпушка, была встречена славянами еще на территории современной Беларуси, но свое современное название приобрела в бассейне Балтийского моря (Финский залив, в Ладожское, Онежское озера). В Архангельской области ряпушку называют рипус, ряпус, ряпукса. Рипусом называется также разновидность ряпушки в Ладожском озере. Название заимствовано из вепсского  rapus, карельского прионежского riapus (родительный падеж riapuksen). 

Ставшие официальными названия корюшка и хариус также перенесены из бассейна Балтийского моря. Корюшка живет Балтийском море (заходит на нерест в Неву), в Онежском, Ладожском озерах. В Архангельской области корюшка есть в Белом море и некоторых озерах. Название корюшки было заимствовано из вепсского koreh, карельского kuoreh. В нашей области корюшку называют кореха, корех, корюх, что ближе к первоисточнику, чем официальное. При лове наваги на крючок корюшку используют в качестве наживки. 

Название хариус происходит из вепсского слова harjuz, финского harjus, обозначающими ту же рыбу. В Архангельской области его называют также харьюз, гарвиз. В России хариус обитает в холодных и чистых речках в бассейне Белого, Балтийского и Баренцева морей. В бассейне Волги, Камы и Урала народное название хариуса - кутема. Обитая в тех же реках, что и сёмга, хариус часто поедает семужью икру. 

В некоторых районах области рыбку уклею (народное – верховодка) в области называют салагой. Также её зовут и на Онежском озере. Название происходит от вепсского названия уклеи - salag. В Финляндии уклею называют родственным словом -  salakka. 
Из типично морских рыб, обитающих в Белом и Баренцевом морях, из финно-угорских языков заимствовааны следующие названия.

Источником названия камбалы послужило финское kampala, kampela, kampelo – «речная камбала» или саамское камбел. Родственница трески - сайда обязана своим названием  финскому saita – «сайда», саамскому sajte – «сайка». Очевидно, от саамского navag, происходит название наваги. Саамским по происхождению считается название пикши (поморское пикшуй). Молодь трески, а также взрослую беломорскую треску, поморы называли словом пертуй, заимствованным из саамского perdtai. 

Пинагор (пинагар) – рыба, обитающая в Белом, Баренцевом и Карском морях получила свое название из саамского слова пиннагара. На Балтийском море пинагор тоже есть. Там он называется воробей-рыба. Интересной особенностью пинагора является его забота о потомстве – самец охраняет отложенную самкой икру до выхода из неё личинок.    
Названия саамского происхождения имеет также морской бычок-рогатка, обитающий в наших северных морях – керчак (архангельское керча, керца) – его саамское название «киертше». 
Финно-угорское происхождение имеют и названия частей рыбы. 

Употребляемые в области слова шаглы, шальги – «жабры рыбы» происходят из вепсского  sagl,  карельского sagla с тем же значением.
Слово макса (печень или молоки рыбы, некоторых морских млекопитающих, например, белухи) происходит от карельского, финского maksa, вепсского maks – «печень». В Карелии слово употребляется в значении печень, притом не обязательно рыбы. Через Поморье слово попало в далеко в Сибирь.

По данным О.А. Подвысоцкого, печень белухи, а также жир из вываренных рыбьих внутренностей, употребляемый у поморов в качестве приправы, назывался воюкса (воикса). Это слово саамского происхождения. По материалу различных саамских наречий, приводимому М. Фасмером, слово vuoija означает «жир (топленый и варенный)», voivas – «печень». Наличие сочетания –кс-, на мой взгляд, говорит о карельском посредстве в этом заимствовании. Карельское –ksen является показателем родительного падежа слов, оканчивающихся на –us. В данном случае, очевидно, что слово воюкса заимствовано от предполагаемого карельского voivus (родительный падеж voivuksen) (ср. диалектное ряпукса – карельское riapus, riapuksen).
Таким образом, рассмотрев происхождение названий рыб Архангельской области, имеющие финно-угорское происхождение, мы приходим к выводу, что названия пресноводных рыб заимствованы из прибалтийско-финских языков, а названия типично морских рыб имеют саамское происхождение. Названия многих пресноводных рыб перенесены в Архангельскую область из бассейна Балтийского моря. Затем они попали в Сибирь, а часть из них давно вошла в русский язык и стала общераспространенной.